회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
술이나 마셔야지
-
다른 아이돌 올리면 내 손에 죽습니다.
-
지인이 날 부끄러워 하는 것 같은 때 죽고 싶어요
-
애스턴 빌라 9
ㄱㄱ
-
아예 암것도 모르는 상태로 맛보기 강의로 원순열 듣는데 예시로 의자 6개에...
-
내가 왜 져야 하는데
-
글씀뇨
-
미적 하나 0
기출냄새너무많이나나
-
(저격)내가 솔직히 학벌 부심 안 느끼려고 굉장히 신경쓰고 있지만 3
그래서 만약 내가 무슨 말실수를 해서 갈등이 생겼다 하면 보고 바로 사과할 준비를...
-
앵간한덴 들어가지던데
-
진짜 시발새끼들아 좀 채팅보내고 결제해라
-
스윔 굿
-
등기 한번도 안 쳐본 중고졸백수 오르비언들을 위해 형이 갭투자에 대해 알려줄게....
-
ㅜㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
-
보통 대학에 수시가 50프로 이상인데 수시는 거의 현역임 정시는 거의 n수라고 해도...
-
개념 1바퀴 돌리고 냅다 기출 박치기하고 피드백하고 냅다 문제 박치기구만......
-
같은 대학인데도 A비율이 문과가 이과보다 두배가 많은게 정상은 아니잖아. 학점때문에...
-
가산 3퍼면 누가 더 이득임?
-
쪽지로도 비갤에다 내 저격글 쓴다고 그러더라....무서워...
-
그러니모두사탐하죠
-
갑자기 개귀찮아지네
-
무난한 준킬러만 되도 그냥 1400걸고 1대1질문해줌 …그리고 풀이 써서 보내주면...
-
아니 등록포기했다고 ㅅㅂ 나 전북대의대 학생 아니라고 뭔 자꾸 서신을 이렇게 등기로...
-
장학재단아 니들 눈에는 시간표 나오자마자 알바몬 뒤지고 있는 사람이 그렇게 고소득자로 보이더냐...
-
작년 수능때 현정훈 샘 풀커리타고 원점수 46점으로 수능 마무리하였는데요. 물1지1...
-
닉값 하시잖아 자신의세계를 열심히 살고있는거임 너 재능있어 계속해 어 계속 혐오해
-
요새 정신병원은 폰 안 걷어가냐?
-
그걸 어케 복구 할 수가 없으면 미쳐버린다
-
ㅗㅜㅑ
-
7개밖에 못맞음
-
메인글 개빡치네 7
왜 저딴사람이 교사인거지? 자기 학생들한테도 그러나? 애들이 너무 불쌍하다. 교수...
-
시험과외는 또 처음임
-
사유는 이빨 깎은 부분 조심하라해서 그쪽으로 양치를 빡빡 몬함 근데 이거 먹다가...
-
다정 vs 뉴런 0
다정 앞부분 보니까 되게 친절하게 잘 설명되어있어서요.. 뉴런 Theme 9까진...
-
저녁 ㅇㅈ 1
김밥 떡볶이2 오뎅3 집가서 먹어야지~~
-
잠시 복귀..
-
윈터 애들은 눈치라도 있었지 얘들은 걍 알빠노마인드라서 빌런짓 함…그리고 가오는 왜부리노
-
파트너분도 다시 한 번 되물어보시더라... 약간 부끄러웠달까
-
근데 개인적인 주관이 많이 가미된 사실 쉬느라 못쓸수도
-
시너지 개씨발이네 진짜
-
하.. 오래 참았다...
-
참고: 이대는 수시로 옴, 최저용으로 3개월정도 준비해서 수능침+간판 업글 한다면...
-
...
-
저는 설맞이랑 지인선이 제일 좋았는데 다른 분들은 좋았던 N제 있었나요? 최대한...
-
차영진 십일워하고 정병호 레알비기너스 생각중입니다
-
기출만으로 이과수학 커버는 어렵죠?
-
작수 수학 낮3이었는데 시대 재종 수업 따라가기가 너무 힘들어요.. 정확히는 과제가...
-
김동욱 강민철 8
님등 김덩욱 독서만 들으시면 문학하실 때 안들으심?? 연필통은??
-
변리사 시험 난이도나 수험 기간 등이 어느정도일까요?또한, 변리사 시험의 어려움이...
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요